Saturday, September 27, 2008

คำนี้แปลว่าอะไรเอ่ย --- How do you say .... in Thai?

เมื่ออาทิตย์ที่แล้วน้องแคร์ฝากคำถามไว้ว่า คำว่า เกรงใจ ในภาษาอังกฤษควรจะใช้คำว่าอะไร พออ่านคำถามแล้วก็เกิดความคิดขึ้นมาว่ามีคำในภาษาอังกฤษง่ายๆ หลายคำที่เราเห็นและใช้กันบ่อยๆ แต่ไม่รู้ความหมายเป็นภาษาไทย วันนี้เลยอยากจะเขียนรวบรวมคำเหล่านี้ไว้ เผื่อน้องๆ จะได้เลือกนำไปใช้พูดในชีวิตประจำวันได้ตามความเหมาะสมค่ะ
  • awesome = ยอดเยี่ยม หรือแบบคนไทยเราก็คือยอดเยี่ยมกระเทียมดอง
    • That's awesome!
    • You're awesome!
  • cool = เจ๋งเป้ง
    • This is so cool! or Cool!
  • You rock! = สุดยอด, เริ่ดมาก, ยอดเยี่ยม
  • a green thumb = เป็นคนมือเย็น (หมายถึงคนที่ปลูกต้นไม้อะไรก็เจริญงอกงามไปหมด)
    • You have a green thumb.
  • Chill out! (= calm down) = ใจเย็นๆ ค่า
  • Be my guest = เชิญเลยค่ะ เชิญตามสบาย
    • Be my guest = Do as you wish; go ahead; go for it; help yourself
      • Example: Do you mind if I read your newspaper? Be my guest.
      • Example: If you want to give it a try, be my guest!
  • Make yourself at home = ตามสบายไม่ต้องเกรงใจ (ทำตัวตามสบายให้เหมือนกับอยู่บ้านตัวเอง)
  • What goes around, come around.(อันนี้ได้ยินบ่อยมากๆ) = ให้ทุกข์แก่ท่านทุกข์นั้นถึงตัว, ทำดีได้ดี ทำชั่วได้ชั่ว
  • It's not a big deal = เรื่องขี้ปะติ๋ว, ไม่ใช่เรื่องใหญ่
    • It's not a big deal! = It's no big deal; don't worry; no problem
  • It's a matter of life and death = เรื่องใหญ่มาก, เรื่องสำคัญมากๆ, เรื่องคอขาดบาดตาย
  • two-faced = หน้าอย่างใจอย่าง, ใช้บรรยายอาการของคนที่ตีสองหน้าพูดหรือกระทำต่อหน้าเราอย่างหนึ่ง แต่ลับหลังกับคนอื่นกลายเป็นอีกอย่างหนึ่ง
    • two-faced = fake (adj.)
  • lose face = หมดความน่าเชื่อถือ, เสียหน้า
    • Jack refused to admit he made a mistake because he didn't want to lose face.
  • save face = รักษาหน้า, รักษาความน่าเชื่อถือ, รักษาศักดิ์ศรี
    • Rather than fire him outright, they let him save face by accepting his resignation.
เอาแค่เท่าที่นึกได้ก่อนแล้วกัน และถ้าใครมีคำถามสงสัย หรืออยากรู้คำอื่นๆ ก็ฝากคำถามไว้นะคะ อาจจะตอบช้าบ้าง แต่รับรองว่าตอบแน่นอนค่ะ


Wednesday, September 17, 2008

Can you speak English very well?

Some of you might think since my writing skill is good, I must also speak English very well and probably sound very much like a native English speaker.

Oh well, I wish. The truth of the matter is no…not yet!

I might write like an American most of the time but, in my opinion, my speaking still need to be improved. I am able to speak English well but not as fluent as my Thai, especially when I want to yell at someone. :) Like some of you, I still suffer from Thai accent syndrome and often speak “Tinglish” instead of English.

This might help you feel better about your English if I tell you I have already been in America for 7 years (3 years of schooling and 4 years of working). I try to improve my speaking skill but it seems to be progressed slowly nowadays. Maybe I am getting old?? My learning curve doesn’t grow as fast as when I first came here. My speaking tends to get worse when I am tired (working too hard, having a stressful day or not having enough sleep). When it happens, my brain starts to have a hard time processing an English vocabulary word. As a result, I start to speak English and Thai together in one sentence without noticing it. My American accent becomes Thai accent. I occasionally forget how to pronounce the simple word, too.

Have you experience the same problem as I have?

Also, if I spend a lot of time reading and/or speaking Thai with my friends and family, my English speaking ability will go down hill so quickly. I can’t switch back and forth between Thai and English easily. I can only remember a word in Thai but not in English. For example, instead of thinking of the word “airplane”, I might refer to it as “A big thing that flies in the sky” in English and perhaps point at the sky to give you a clue. Don’t be surprise if you sometimes hear me call “a rice cooker” as “A pot that you can plug into a wall to make rice”.

How about you? How long have you been in America?

Have you had the same problem as I have?

How did you handle it?

What do you do to improve your speaking skill?
Blog contents and pictures copyright (c)2008 - 2010 thai-in-america unless otherwise noted. ALL RIGHTS RESERVED.